ABYSTE U NÁS NEBLOUDILI A JEDNODUŠE NAŠLI JAKOUKOLI POVÍDKU NEBO ČLÁNEK, JE TU PRO VÁS




A CO NOVÉHO VÁM ŠÍLENÉ ŠUPLE NABÍDNE PRÁVĚ TENTO TÝDEN?

ÚTERÝ: Věda ve sto slovech od JJ
STŘEDA: Hotel u devíti koček od Tory
NEDĚLE: Severus a Megan od Katty

Vše je bohatě ilustrováno kolážemi KattyV

*************************************************************************************

Pomalu, jednoduše a srozumitelně, prosím…

16. září 2014 v 0:01 | Regi |  DRABBLE NA PŘÁNÍ

Dárek pro Meduňku,
kterou jako téma napadlo motto jejího blogu - Mezera.
Mohlo by to prý být i z Pottera, ale mne stejně napadlo něco ze života.



Pomalu, jednoduše a srozumitelně, prosím…
"Máájtgaptvéénttrajantpláátfrmm!" Už to trvalo celý měsíc. Ráno pravidelně nastoupila do metra na cestu tam a večer zase na cestu zpět. A na každé stanici reproduktor zahlásil: "Máájtgaptvéénttrajantpláátfrmm!" devětkrát ráno a devětkrát večer. Svou primitivní angličtinu se naučila používat docela efektivně. Ale hlášení v londýnském metru ne a ne rozklíčovat. Nedokázala vůbec rozeznat jednotlivá slova.
Souprava zastavila v její stanici. Probrala se z dřímoty, vyskočila a vrhla se ke dveřím v posledním možném okamžiku. Zavadila podpatkem o mezeru mezi vagonem a nástupištěm a rozplácla se jako přerostlá žába. V té chvíli jí mozek konečně přehrál ono zpropadené každodenní hlášení zpomaleně: Mind-the-gap-between-the-train-and-the-platform.



Poznámka:
"Mind the gap between the train and the platform" znamená: Dejte pozor na mezeru mezi vlakem a nástupištěm.
A ještě - název drabblíku přeložený do angličtiny byla tehdy nejpoužívanější věta hrdinky tohoto minipříběhu.




zpět ooOoo dál
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 ioannina ioannina | 16. září 2014 v 0:47 | Reagovat

Krásný příběh ze života. Máš velký plus za ten skvělej přepis nesrozumitelnosti.
Krásně se mi to spojilo s novým článkem na Triumvirátu: když tlačítko na dveřích svítí zeleně, musím ho zmáčknout, aby se dveře otevřely; když nesvítí, otevřou se samy. Proč lidi mačkají i nesvítící tlačítko?
Metrem nejezdím, páč by se tu utopilo v devíti patrech více či méně zatopených sklepů a chodeb, ale pozoruju totéž s tlačítkem "na znamení" a "otevření dveří". Lidi prostě přijdou ke dveřím, zmáčknou tlačítko... a je jim fuk, že to byl čudlík na znamení, protože tenhle autobus nemá tlačítka na otevírání dveří. Zabzučí to. Vzápětí přijde k jiným dveřím další člověk a taky zmáčkne ten bzučák. O_O Kde nechal oči a uši? O_O
Fakt: proč lidi věnují tak málo pozornosti světu kolem sebe?

2 Regi Regi | E-mail | Web | 16. září 2014 v 4:28 | Reagovat

[1]: Díky Ioannino. Přepis nesrozumitelnosti mi nedal žádnou práci. Mně takhle zní mluvená angličtina běžně. Nemám já nějakou dysfunkci?
A tlačítko - lidi často fungují a stráví značnou část života s vypnutýma ušima, očima a mnohdy i mozkem... ;-)

3 KattyV KattyV | Web | 16. září 2014 v 10:16 | Reagovat

Ha, tohle si dovedu představit velmi snadno. Mi taky angličtina splývá do jednolitého toku nesrozumitelných zvuků.
Když to vidím napsané, dokážu pochopit, když to slyším, nechápu nic :o))

4 Meduňka Meduňka | Web | 16. září 2014 v 15:29 | Reagovat

Hahááá, je perfektní! :D Děkuju za úžasný zpracování mého tématu. Jako bych tou hrdinkou byla já sama :D. Bezva dárek!

5 Regi Regi | E-mail | Web | 17. září 2014 v 4:27 | Reagovat

[3]: Katty, to jsem ráda, že v tom nejsem sama. Já jsem si tehdy dokonce občas říkala: "Já mluvím sice lámanou, ale přece jen angličtinou. Jakou řečí mluvíte vy, to fakt nevím..." ;-)

[4]: Meduňko, za ten nadšený výkřik děkuji. Jsem ráda, že se ti dáreček líbil. Mimochodem, omlouvám se, že jsem už u tebe dlouho nebyla. Brzy ti ale možná budu moci vysvětlit osobně, proč teď nemám vůbec na nic čas.

6 wocicko wocicko | E-mail | 17. září 2014 v 23:39 | Reagovat

Hihihi, to je sranda :-) Velmi dobrý nápad! Pamatuji si, jak jsem byla děsně pyšná, že jsme za asi 15 zastávek vlaku/metra mezi letištěm Orly a Effelovkou rozklíčovala svou první genuině francouzskou větu, tedy huhlání, že se má počkat s chozením, než vlak zastaví. Z toho plyne: Francouzi jsou splašení, vyskakují za jízdy, Britové oproti nim počkají a rozvážně cupitají z vagonu příliš malými krůčky :-)

7 Regi Regi | E-mail | Web | 18. září 2014 v 5:56 | Reagovat

[6]:Takže máš podobnou zkušenost, ale znalost jazyka, nebo možná rozeznávací schopnost, lepší. :-) A to zobecnění je moc hezké a zajímavé je, jak sedí. :-D

8 wocicko wocicko | E-mail | 18. září 2014 v 14:14 | Reagovat

Rozesznávací schopnost... jen domnělou... Nedalo mi to, tak jsem si tu formulku z Pařížského metra vyguglila a je to takhle:Attention à la marche en descendant du train. Což znamená, že se má dávat bacha, když vystupuješ. No, ale kdybych byla více jazykově schopná, nevznikl by vtípek o cupitaých Britech, takže vlastně: Sláva nevědomosti!

9 KattyV KattyV | Web | 18. září 2014 v 15:40 | Reagovat

[8]: Jo, ale nejhorší je, že tahle nedorozumění vznikají i v češtině. Člověk vyšle (napíše, řekne) nějakou zprávu a na druhém konci ji někdo špatně přijme. A tak vznikají zbytečné konflikty.

10 Regi Regi | E-mail | Web | 19. září 2014 v 4:39 | Reagovat

[8]:[9]: Zajímavé, jak  neporozumění může fungovat v negativním, ale někdy i v pozitivním smyslu... :-)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
*************************************************************************************

KattyV a Regi prohlašují:
Na našich stránkách často najdete fanfiction příběhy ze světa Harry Pottera.
Všechna práva na postavy, které jsme si nevymyslely samy, jsou vyhrazena J. K. Rowlingové,
které tímto děkujeme za to, že nám dala svět, ve kterém si můžeme hrát.


14.1.2014